انتقاد ظریف از ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی-راهبرد معاصر
بیانیه هیات دولت در خصوص حضور حماسی مردم در مراسم‌ تشییع شهدای خدمت چرا لایحه حفاظت از داده‌های شخصی در دولت تصویب شد؟ مخبر: دولت به تمام تعهدات «رئیس جمهور شهید» از جمله ساخت مسکن متعهد است محمدرضا عارف وارد رقابت انتخاباتی ریاست جمهوری می‌شود؟ برگزاری انتخابات الکترونیکی ریاست‌جمهوری در انتظار نظر شورای نگهبان مسابقات پنجگانه نظامی ایران و روسیه در اصفهان برگزار شد دو نامزداحتمالی اصلاحات/شرط لاریجانی برای اعتدالیون کدخدایی: امیرعبداللهیان مرد میدان دیپلماسی بود اسامی نامزدهای هیئت رئیسه مجلس دوازدهم رئیس‌‌جمهور عراق وارد تهران شد جزئیات روند برگزاری انتخابات ریاست‌جمهوری؛ از زمان تائید صلاحیت‌ها تا اعلام اسامی نامزدها قدردانی از حضور پرشور مردم در بدرقه رئیس جمهور شهید جزئیات جلسه افتتاحیه مجلس دوازدهم انتخابات ریاست‌جمهوری دوره‌ چهاردهم چه مراحلی دارد؟ برگزاری مراسم بزرگداشت شهدای خدمت با حضور رهبر انقلاب

انتقاد ظریف از ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی

وزیر خارجه ایران به ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل برای فارسی‌زبان‌ها هنگام تسلیت به مردم لبنان اشاره کرده است.
تاریخ انتشار: ۲۱:۳۳ - ۱۵ مرداد ۱۳۹۹ - 2020 August 05
کد خبر: ۵۳۶۸۵

به گزارش راهبرد معاصر «محمد جواد ظریف»، وزیر امور خارجه ایران در حساب کاربری‌اش در توئیتر از اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع آمریکا و رژیم صهیونیستی انتقاد کرده است.

 

ظریف در توئیتر نوشت: «وقتی فارسی‌زبان‌ها می‌خواهند تسلیت خودشان به مردم لبنان را به زبان عربی یا انگلیسی ابراز کنند، گوگل‌ترنسلیت [کلمه تسلیت] را "تبریک" ترجمه می‌کند. با این حال اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا آمریکا تسلیت بگوید از این "نقص فنی" خبری نیست.»

 

وزیر خارجه ایران تصویری از توئیت کاربری را که این موضوع را احتمالاً برای نخستین بار مطرح کرده ضمیمه پیامش در توئیتر کرده است. این کاربر در توئیت خود نوشته است: «گوگل عبارت تسلیت به مردم لبنان رو تبریک به مردم لبنان ترجمه می‌کنه چه انگلیسی چه عربی. اگه می‌خوای درست ترجمه کنه کافیه به جای لبنان آمریکا یا اسرائیل رو بنویسی.»

 

فارس

مطالب مرتبط
ارسال نظر
تحلیل های برگزیده
آخرین اخبار