به گزارش راهبرد معاصر فیلم سینمایی «آخرین کار درست» در واحد دوبلاژ سیما با حضور داریوش کاردان دوبله شد. این فیلم سینمایی ساخت کشور ایرلند در سال 2019 است و اکنون آماده پخش از شبکه سه سیماست.
مدیر دوبلاژ این فیلم رزیتا یاراحمدی است که به همراه بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، فریناز ثریا، ارسلان جولائی، محمدرضا حسینیان بصیری، مونا خجسته، هادی رجبی، جمیله رستگاران، شیرین روستائی، محمد صادقیان، فاطمه صبا، مرضیه صفی خانی، امیرمحمد صمصامی، مهسا عرفانی، میلاد فتوحی، داریوش کاردان، محمدطاهر ابوالقاسم، علی منصوری راد، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست، علیرضا ناصحی و حسین نورعلی این اثر سینمایی را به فارسی برگردانده است.
این اثر، فیلمی جادهای و یک کمدی اشتباهات است که میتواند مخاطب را بخنداند. از نظر فیلمبرداری هم با به تصویر کشیدن مناظر زیبا و بکر طبیعت ایرلند، جذابیت های بصری زیادی دارد. فیلم به لحاظ محتوایی در جهت تقویت روابط خانوادگی، انساندوستی و همذاتپنداری و همچنین بازگشت به خاک، وطن و اصل است. این فیلم اولین ساختهی آیوف کرهان، کارگردان این اثر است و به خاطر جذابیت آن، بسیاری را چشم انتظار آثار بعدی این فیلمساز کرده است.
در خلاصه این فیلم سینمایی آمده است: مبادله سرنوشتساز در یک پرواز عواقبی را برای دانیل مورفی به همراه دارد. او مسئول جنازه شخصی است که هرگز او را نمیشناخت، او متقاعد شده است تا چالش گرفتن تابوت از خانه خانواده خود در کلوناکیلتی به جزیره راتلین را به عهده بگیرد./تسنیم