هیسپان تی وی می تواند شناخت آمریکای لاتین از ایران را افزایش دهد-راهبرد معاصر
زنجاني كارشناس آمريكاي لاتين مطرح كرد؛

هیسپان تی وی می تواند شناخت آمریکای لاتین از ایران را افزایش دهد

جهاني كه در آن زندگي مي كنيم كشورهاي بسياري را دربرمي گيرد كه برقراري همکاری موثر با آنها مي تواند راه هاي بيشتري فراروي ما بگشايد. کشور برزیل با آنکه بسیار بزرگ و در اقتصاد تاثیرگذار است اما ارتباطات کمی با ایران دارد. قطعا ارتباط موثر با دنیا شامل همه کشورها می شود و چه خوب است که از توان رسانه ای ایران برای استفاده از موقعیت های مغفول مانده نیز استفاده شود.
تاریخ انتشار: ۱۳:۱۵ - ۰۹ دی ۱۳۹۸ - 2019 December 30
کد خبر: ۳۲۱۶۲

به گزارش راهبرد معاصر؛ جهاني كه در آن زندگي مي كنيم كشورهاي بسياري را دربرمي گيرد كه برقراري همکاری موثر با آنها مي تواند راه هاي بيشتري فراروي ما بگشايد. کشور برزیل با آنکه بسیار بزرگ و در اقتصاد تاثیرگذار است اما ارتباطات کمی با ایران دارد. قطعا ارتباط موثر با دنیا شامل همه کشورها می شود و چه خوب است که از توان رسانه ای ایران برای استفاده از موقعیت های مغفول مانده نیز استفاده شود. مهدي آقامحمد زنجاني، کارشناسی است که آمریکای جنوبی به ویژه کشور پرتغالی زبان برزیل را به خوبی می شناسد. نظرات وی که می تواند راهگشای مسیر اطلاع رسانی به آن منطقه باشد از نظرتان می گذرد؛

به نظر شما شبكه هیسپان تی وی به چه نیازی پاسخ می دهد؟

به صورت معمول مردم این منطقه اطلاع درستی از کشورهای دوردست خود ندارند و رسانه های مطرح کشورهای غربی نیز اخبار را صحیح و کامل انتشار نمی دهند بنابراین وجود هيسپان تي وي براي آمريكاي لاتين به نيازي اساسي پاسخ مي دهد  و آن هم انتقال درست اخبار ايران و غرب آسيا به مردم آمريكاي لاتين است.

همچنین بيشتر مردمي كه از دخالت هاي آمريكا خسته اند و رسانه هاي غربي را نمي پسندند در جستجوي رسانه هاي جديد هستند و هيسپان تي وي مي تواند اين نياز آنها را تامين كند.

به همين خاطر سايت هايي را مي توانيد ببينيد كه لوگو يا لينك هيسپان تي وي را در سايت خود معرفي مي كنند. مانند سايت پاتریا لاتینا و سایت ایرآ نیوز (https://www.iranews.com.br/ ). این در حالیست که متاسفانه بخش پرتغالی سایت «پارس تو دی» معاونت برون مرزی صداوسیما متوقف شده است در حالیکه مخاطبان خوبی در جامعه برزیل  به دست آورده بود.

به نظر شما چگونه می توان کیفیت برنامه های هیسپان تی وی و نیز تعداد مخاطبانش را افزایش داد؟

در بخش خبر همین رویکردي كه شبکه هيسپان تي وي در پيش گرفته خوب است. زیرا شبکه های مشهور آمریکایی و اروپایی يا حقيقت را نمي گويند يا كامل بيان نمي كنند و در مسائل غرب آسيا اغلب دست به وارونه نگاری می زنند در نتیجه باید رسانه اي باشد که مردم آمریکای لاتین بتوانند به وسیله آن حقایق را دریابند.

اما در بخش سرگرمی و سینمایی رویکرد دقیق تری باید در نظر گرفت؛ آثار سینمایی کیارستمی و مجیدی که بر محور مفاهیم اجتماعی و انسانی متمرکز هستند موجب می شود مخاطب آمریکای لاتینی بتواند با سینمای ایران ارتباط برقرار کند و از این فیلم ها استقبال کند. اما فیلم های جنگی و سینمای تجاری ایران هرگز برای مردم آن منطقه جذابیتی ندارد. چرا که نمی تواند ارتباط برقرار کند.

در خصوص این تفاوت های فرهنگی می توانید بیشتر توضیح دهید؟

معتقدم باید منطقه آمریکای لاتین را بهتر شناخت و بر اساس نیازهای مخاطب فعالیت فرهنگی کرد. زماني كه در بخش فرهنگي سفارت ايران در برزيل فيلم «ليلي با من است» را با زیر نویس پرتغالی به نمايش گذاشتيم متاسفانه مردم آن كشور نتوانستند با اين فيلم خوب ارتباط برقرار كنند. بر عكس زماني كه فيلم «مريم مقدس» را به نمايش گذاشتيم، به شدت مورد استقبال مردم قرار گرفت و با آن به خوبي ارتباط برقرار كردند.

من به چشم خود ديدم كه برخي زنان برزيلي با چشم هاي اشكبار سالن نمايش فيلم را ترك مي كردند. در مقابل خاطرم هست، در بخش پرتغالی زبان سایت «پارس تو دی» که من در راه اندازی آن مشارکت داشتم یک بخش وجود داشت به نام «مناسبت ها» مثلا در مورد ماه رمضان. طبعا مخاطب برزيلي شناختي از ماه مبارك رمضان ندارد كه بخواهد سه صفحه مطلب در اين خصوص بخواند.

همین عدم شناخت برزیلی ها از ایران را می توان در مسائل اقتصادی هم دید. هیسپان تی وی می تواند آگاهی مردم کشورهای آمریکای لاتین را از بازار و تولیدات ایرانی افزایش دهد.

لزوم آگاهی از اقتصاد ایران به وسیله رسانه را مطرح کردید؛ به نظر شما شبکه هیسپان تی وی چه نقشی می تواند در این خصوص داشته باشد؟

روابط تجاری ایران و برزیل در سال گذشته سه میلیارد دلار بود اما متاسفانه همه این تجارت به واردات کشورمان از برزیل اختصاص دارد. آن هم خریدهایی که بخش بزرگ آن دولتی است. نکته جالب اینکه تراز تجارت خارجی برزیل در همان سال دو نیم میلیارد دلار مثبت بود. به عبارت دیگر اگر واردات ایران از آن کشور قطع می شد تراز کل تجارت برزیل منفی می شد.

سوال این است که چرا ایرانیان از این فرصت برای صادرات انبوه کالاهایی که در کشور ما تولید می شود و برزیل وارد کننده آن است استفاده نمی کنند.

هیسپان تی وی و دیگر رسانه های برون مرزی جمهوری اسلامی باید توانمندی های اقتصادی و صنعتی ایران را به آمریکای لاتین اطلاع رسانی کنند تا دولت، بازرگانان و مردم از آن مطلع شوند.

برزیل به چه محصولات ایرانی نیاز دارد و آیا با وجود دوری مسافت میان دو کشور باز هم تجارت مقرون به صرفه است؟

یکی از انبوه کالاهایی که برزیل به شدت به آن نیاز دارد اوره صنعتی و کود شیمیایی است اما در خصوص فاصله و قیمت اقتصادی اجازه بدهید یک خاطره را تعریف کنم؛ در برزیل، یکی از دوستان برای کاری از من دعوت كرد از انبار بزرگی دیدن کنم. برایم باور کردنی نبود کیسه های بزرگ کود شیمیایی با نوشته های فارسی.

بیشتر که دقت کردم متوجه شدم محصول ایران است، اما چگونه به برزیل آمده بود. در آن زمان خودمان به کود اوره نیاز داشتیم و تولید هم به اندازه اکنون زیاد نبود. در جستجو متوجه شدم شرکتی از كشور چین، این محصولات را از ایران خریده و به عنوان کالای چيني به برزیل صادر کرده بود. البته با قیمت بیشتر.

بنابراین نه مسافت دور برای تجارت با برزیل مانع است و نه قیمت چرا که چینی ها کالایی که خریده بودند را بازصادر کرده بودند و طبعا قیمت آن بیشتر از صادرات از کشور مبدا است. اینجاست که تاکید دارم اگر تجار و شرکت های آمریکای لاتین محصولات ایران را بشناسند حتما از کشور ما واردات خواهند کرد البته به صورت مستقیم که مطلوب است.

به نظر شما شبکه هیسپان تی وی چگونه این آگاهی را می تواند افزایش دهد؟

یکی از مواردی که حتما تاثیرگذار است معرفی نمایشگاه های صنعتی و تولیدی توسط هیسپان تی وی است که در تهران برگزار می شود. نمونه دیگر ظروف چینی است که در ایران تولید انبوه دارد و برزیل واردات می کند. زمینه کار بسیار است و محدودیتی برای تجارت با آن کشور نیست.

یکی از مواردی که مي تواند در دستور کار باشد تهاتر کالا به کالا است كه تحریم های غرب بر آن تاثیر ندارد. البته فکر می کنم بازرگانان ایران هم باید شناخت خود را از بازار بزرگ برزیل افزایش دهند. در همه اين موارد هيسپان تي وي مي تواند تاثيرگذار باشد.

يك سوال مهم باقي ماند؛ آيا مردم برزيل مي توانند اسپانيولي را كامل متوجه شوند؟

زبان مردم برزيل پرتغالي است كه  گرامر و كلمات آن با اسپانيولي در حدود 60 درصد مشابه است با اين حال به دليل تفاوت بسياري كه در تلفظ كلمات وجود دارد برزيلي ها به سختي مي توانند اسپانيولي را متوجه شوند ولي بخش خوب آن است كه نوشته هاي اسپانيولي را مي توانند خوب متوجه شوند. بنابراين سايت هيسپان تي وي براي مردم برزيل قابل استفاده است.  

نویسنده: محمد پارسا نجفی

 

ارسال نظر
تحلیل های برگزیده
آخرین اخبار