بازداشت عامل شهادت شهید فیروزی جوشقان پزشکیان: اطمینان داریم در اجرای طرح اصلاح نظام یارانه‌ای اشتباه نکرده‌ایم واکنش وزارت اطلاعات به اقدام اتحادیه اروپا در تروریستی خواندن سپاه پاسداران استاندار خبر داد: جان باختن یک نفر در ناآرامی‌های اخیر در آذربایجان شرقی برگزاری جلسه شورای عالی هماهنگی اقتصادی سران قوا با سه مصوبه فرمانده نیروی دریایی ارتش: حضور ایران در اقیانوس‌ها، پیام‌آور اقتدار و اخلاق اسلامی به جهان است بازداشت ۲۰ هسته تروریستی و آشوبگر در خراسان جنوبی دستگیری ۸ عامل مسلح و متهم به آتش‌زدن مسجد و پایگاه بسیج در اسلامشهر حمله پهپادی به ساختمان سپاه در بندر عباس تکذیب شد شنیده شدن صدای انفجار در قصر شیرین + علت و جزئیات اسلامی: درمان، سلامت و امنیت غذایی اولویت‌ سازمان انرژی اتمی ایران است تحریم‌های خصمانه جدید آمریکا علیه ایران لاریجانی: ارتش برخی کشورهای اروپایی از این پس تروریستی محسوب می‌شود ابوترابی: ملت ایران به سپاه افتخار می‌کند آیت‌الله عبدخدایی درگذشت

انتقاد ظریف از ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی

وزیر خارجه ایران به ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل برای فارسی‌زبان‌ها هنگام تسلیت به مردم لبنان اشاره کرده است.
تاریخ انتشار: ۲۱:۳۳ - ۱۵ مرداد ۱۳۹۹ - 2020 August 05
کد خبر: ۵۳۶۸۵

به گزارش راهبرد معاصر «محمد جواد ظریف»، وزیر امور خارجه ایران در حساب کاربری‌اش در توئیتر از اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع آمریکا و رژیم صهیونیستی انتقاد کرده است.

 

ظریف در توئیتر نوشت: «وقتی فارسی‌زبان‌ها می‌خواهند تسلیت خودشان به مردم لبنان را به زبان عربی یا انگلیسی ابراز کنند، گوگل‌ترنسلیت [کلمه تسلیت] را "تبریک" ترجمه می‌کند. با این حال اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا آمریکا تسلیت بگوید از این "نقص فنی" خبری نیست.»

 

وزیر خارجه ایران تصویری از توئیت کاربری را که این موضوع را احتمالاً برای نخستین بار مطرح کرده ضمیمه پیامش در توئیتر کرده است. این کاربر در توئیت خود نوشته است: «گوگل عبارت تسلیت به مردم لبنان رو تبریک به مردم لبنان ترجمه می‌کنه چه انگلیسی چه عربی. اگه می‌خوای درست ترجمه کنه کافیه به جای لبنان آمریکا یا اسرائیل رو بنویسی.»

 

فارس

مطالب مرتبط
ارسال نظر
آخرین اخبار