رضایی: دشمن در موقعیتی نیست که بتواند به ایران حمله کند وزیر اطلاعات: طرح براندازی و تجزیه ایران شکست خورد عارف: در صورت حمله دشمن، برای آتش بس باید التماس کند پیام رهبر معظم انقلاب به سی‌ودومین اجلاس سراسری نماز عامل وابسته به گروهک تروریستی کومله در پرند دستگیر شد کانال وابسته به گروهک تروریستی ری استارت هک شد وزارت کشور: انتخابات شورا‌های شهر و روستا الکترونیکی برگزار خواهد شد سازمان امور عشایر ایران منحل شد؟ شهادت یک عضو سپاه در سمنان + عکس مصطفی پورمحمدی: اسرائیل به دنبال یک ضربه کاری دیگر به ایران است +فیلم فرمانده کل سپاه: نیروی دریایی سپاه قدرت راهبردی و بازدارنده بلامنازع ایران است درخواست استیضاح چهار وزیر در دستور کار مجلس قرار گرفت کارزار اسرائیلی با حساب‌های جعلی فارسی‌زبان برای تبلیغ رضا پهلوی اراکی، عضو مجلس خبرگان رهبری: مسئولان نمی‌توانند در برابر کشف حجاب سکوت کنند و بگویند ما کاری نداریم، بدانند صبر مردم حدی دارد

انتقاد ظریف از ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی

وزیر خارجه ایران به ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل برای فارسی‌زبان‌ها هنگام تسلیت به مردم لبنان اشاره کرده است.
تاریخ انتشار: ۲۱:۳۳ - ۱۵ مرداد ۱۳۹۹ - 2020 August 05
کد خبر: ۵۳۶۸۵

به گزارش راهبرد معاصر «محمد جواد ظریف»، وزیر امور خارجه ایران در حساب کاربری‌اش در توئیتر از اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع آمریکا و رژیم صهیونیستی انتقاد کرده است.

 

ظریف در توئیتر نوشت: «وقتی فارسی‌زبان‌ها می‌خواهند تسلیت خودشان به مردم لبنان را به زبان عربی یا انگلیسی ابراز کنند، گوگل‌ترنسلیت [کلمه تسلیت] را "تبریک" ترجمه می‌کند. با این حال اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا آمریکا تسلیت بگوید از این "نقص فنی" خبری نیست.»

 

وزیر خارجه ایران تصویری از توئیت کاربری را که این موضوع را احتمالاً برای نخستین بار مطرح کرده ضمیمه پیامش در توئیتر کرده است. این کاربر در توئیت خود نوشته است: «گوگل عبارت تسلیت به مردم لبنان رو تبریک به مردم لبنان ترجمه می‌کنه چه انگلیسی چه عربی. اگه می‌خوای درست ترجمه کنه کافیه به جای لبنان آمریکا یا اسرائیل رو بنویسی.»

 

فارس

مطالب مرتبط
ارسال نظر
پرطرفدارترین اخبار