به گزارش راهبرد معاصر، به دلیل بینالمللی بودن زبان انگلیسی، اکثر مولتیمدیاها با موضوعات سیاسی، اقتصادی، آموزشی، علمی و ... به این زبان منتشر میشوند. ازاینرو ترجمه مولتیمدیا از زبان انگلیسی به فارسی کاربرد بسیاری دارد. همچنین برای اینکه یک مترجم بتواند فیلم و ویدئویی را ترجمه کند، لازم است تسلط کافی به هر دو زبان انگلیسی و فارسی داشته باشد و با صنعت سینما نیز تا حدودی آشنا باشد. در این مقاله درباره ترجمه زیرنویس از زبان انگلیسی به فارسی صحبت خواهیم کرد؛ با ما همراه باشید.
به برگردان نوشتاری گفتوگوهای درون ویدئو و فیلم که در قسمت پایینی صفحه نمایشگر قرار میگیرد، ترجمه زیرنویس میگویند. اگر زبان این گفتوگوهای موجود در فیلم به انگلیسی باشد، لازم است که برای افرادی از سایر ملیتها و زبانها، گفتوگوهای داخل فیلم ترجمه شود. گاهی اوقات ترجمه زیرنویس فیلم توسط نرمافزارهای ترجمه زیرنویس انجام میشود؛ اگر شما به یک ترجمه باکیفیت از فیلم احتیاج دارید، استفاده از نرمافزارهای ترجمه برای ترجمه فیلم بههیچعنوان توصیه نمیشود.
تماشای فیلمهای سینمایی و سریالهای متعدد به زبان انگلیسی برای پیشرفت، گذران اوقات فراغت، بهروزرسانی اطلاعات و... اهمیت بسیار زیادی دارد.همچنین ازآنجاکه جدیدترین فیلمهای جهان که مخاطب میلیونی هم دارند به زبان انگلیسی تولید میشوند، ترجمه فیلم بهصورت دوبله یا زیرنویس بسیار پرطرفدار است. در بین ترجمه مولتیمدیاها، ترجمه زیرنویس جزو متداولترین نوع ترجمهها است. هنگام ترجمه فیلم به زبانی دیگر، باید به صحیح ترجمه شدن تمام دیالوگهای فیلم و همچنین انتقال صحیح محتوای اصلی داستان دقت بسیار زیادی به خرج داد. کار مترجم فیلم این است که باید تمام دیالوگهای فیلم را متناسب با زمانبندی صحیح آن و طبق مدتزمان فیلم ترجمه کند؛ سپس آن را توسط نرمافزارهای زیرنویس ساز، بهصورت زیرنویس بر روی فیلم و ویدئو پیادهسازی نماید.
خبر مهمترین عنصر ارتباطات انسانی در بین جوامع مختلف است. در سرتاسر دنیا روزانه بیش از هزاران اتفاقات مهم سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و غیره در حال رخ دادن است. این اتفاقات هرلحظه توسط خبرنگاران جهان بهصورت ویدئو خبری یا گزارش متن، مخابره میشوند. انسانها در جامعه معاصر، برای انجام فعالیتهای مختلف فردی و اجتماعی، به اخبار روز جهان نیاز دارند. برای اینکه از این اخبار مهم جهانی استفاده کنیم، لازم است آنها به زبان ما ترجمه شوند. بسیاری از خبرنگاران، شرکتها و ... به جهت انجام فعالیتهای شغلی این افراد، نیازمند دریافت برخی اخبار مهم و فوری هستند که این اخبار اگر به زبانهای دیگر باشند، باید برای آنها ترجمه شوند. به همین دلیل، ترجمه زیرنویس ویدئوی خبری انگلیسی به فارسی، جزو بخشهای جداییناپذیر شغل آنها است. همچنین به دلیل تأثیر مستقیم برخی از این اخبار بر زندگی روزمره مردم، لازم است که این اخبار بهمحض انتشار به زبانهای دیگر ترجمه شوند. اغلب به دلیل لزوم انتشار سریع اخبار، از روش ترجمه زیرنویس برای ترجمه خبر استفاده میشود.
امروزه با توجه به رشد سریع علم و تکنولوژی، تهیه فیلم و ویدئوهای آموزشی رشد بسیاری داشته است. از طریق این ویدئوها بهروزترین دانش جهان بهصورت آموزشهای مجازی و آنلاین، ارائه میشود. همچنین در سالهای اخیر این نوع از آموزشهای مجازی بسیار رواج پیدا کرده و جایگزین کلاسهای حضوری شده است.
از جهتی به دلیل اینکه اکثر مطالب علمی و تحقیقاتی به زبان انگلیسی هستند، این فیلم و ویدئوها به ترجمه زیرنویس نیاز دارند. همچنین لازم است که دانشجویان، اساتید و دانشپژوهان ایرانی به جدیدترین علم و دانش روز دنیا در سریعترین زمان ممکن دسترس داشته باشند. به همین دلیل باید این مباحث در رشتهها و موضوعات مختلف از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شوند. بهترین نوع ترجمه برای ویدئوهای آموزشی، استفاده از ترجمه زیرنویس است.
برای ترجمه یک فیلم و ویدئو از زبان انگلیسی به فارسی، بهتر است از ترجمه مترجمین متخصص بهرهمند شوید. ترجمه زیرنویس برای فیلم و ویدئو، جزو ترجمههای بسیار حساس به شمار میرود؛ به همین دلیل باید برای این نوع ترجمه، مترجمی را انتخاب کنید که از موضوع فیلم اطلاعات کافی داشته باشد. تسلط داشتن بر موضوع فیلم باعث میشود تا حس و مفهوم دیالوگهای فیلم و موضوع اصلی داستان با واژگان، اصطلاحات و صحیحترین و زیباترین معادلها در فارسی ترجمه شود.
علاوه بر مواردی که گفته شد، ترجمه فیلم برای هنرمندان و فیلمسازانی که قصد شرکت در فستیوالهای بینالمللی دارند، بسیار کاربردی است. ترجمه زیرنویس فیلم و ویدئو، یک تخصص خاص و ویژه است. بسیاری از افراد برای تولید محتوا و عرضه آن در سطح جهانی، به ترجمه زیرنویس فیلم نیاز دارند.
ترجمه مولتی مدیا، یکی از مهمترین خدمات ارائهشده در شبکه مترجمین اشراق است. این خدمات در زمینههای مختلف برای انواع فیلم سینمایی، سریال، فیلم آموزشی، انیمیشن و انواع صوت و پادکست بهصورت کاملاً تخصصی ارائه میشود. ازجمله خدمات ترجمه مولتیمدیا در مؤسسه اشراق، ترجمه زیرنویس فیلم و ویدئو توسط مترجمان کار بلد و حرفهای است. علاوه بر این، هزینه ترجمه زیرنویس فیلم در مؤسسه اشراق کاملاً منصفانه است؛ بنابراین شما میتوانید با اطمینان خاطر، سفارشهای ترجمه زیرنویس فیلم خود را با بهترین کیفیت دریافت کنید.