گروسی: دوران اجماع قدرت‌های بزرگ علیه ایران به پایان رسیده و احتمالاً تا مدت‌های مدید باز نمی‌گردد اعتراض بقایی به اعتراف دبیرکل ناتو به همکاری با آمریکا و اسرائیل در جنگ با ایران / ناتو باید بابت همه پیامد‌های این جنگ تجاوزکارانه پاسخگو باشد ادعای ترامپ درباره بمباران مدرسه میناب: کار آمریکا نبوده! سنای آمریکا نظر ترامپ را جلب کرد / عقب نشینی از بررسی قطعنامه اختیارات جنگی ترامپ علیه ایران هشدار جدی نیروی دریای سپاه درباره تردد شناور‌ها در تنگه هرمز / فقط عبور از این مسیر‌ها مجاز است سنتکام مدعی کشته شدن یکی از رهبران داعش در سوریه شد پایان دادگاه نتانیاهو بعد از ۹۸ جلسه سخنگوی هیئت مذاکره کننده در واکنش به ادعا‌های روبیو: صلح واقعی با پایان مداخلات آمریکا و خاتمه اشغالگری محقق می‌شود روبیو: یادداشت تفاهم با ایران ظرف ۶۰ روز اجرا خواهد شد قالیباف: کشور‌های غرب آسیا و اسلامی باید نظم جدیدی را متکی بر ظرفیت‌ها، منابع و مردم خود بنا کنند عراقچی همتای عربستانی خود را در جریان آخرین روند مذاکرات، پیشرفت‌های حاصل‌شده در اجرای تفاهمات قرار داد آمریکا فعالیت سفارت خود در کویت را از سر گرفت قالیباف با علی‌اف دیدار کرد ترامپ: ایران خبر داد که از تنگه هرمز عوارض نمی‌گیرد ادعای وزیر جنگ اسرائیل درباره ادامه حضور در لبنان: آمریکا هم بخواهد عقب‌نشینی نمی‌کنیم المیادین به نقل از مقام کاخ سفید: قطعنامه اختیارات جنگی ترامپ به رئیس‌جمهور ارائه نمی‌شوند و قدرت قانونی ندارند

ماجرای نقل قول غلط از الجزیره درباره دیدار امیر قطر با رهبر انقلاب

ماجرای نقل قول غلط از الجزیره درباره دیدار امیر قطر با رهبر انقلاب طی ساعات گذشته با ارجاع به یک خبر شبکه الجزیره درباره دیدار اخیر امیر قطر با رهبر معظم انقلاب اسلامی، این ترجمه از خبر مذکور دست به دست می‌شود که وزیر خارجه قطر گفته است رهبری ایران به هیئت قطری اعلام کرده که "آماده سازش درباره پرونده ایران است".
تاریخ انتشار: ۰۹:۴۹ - ۰۱ خرداد ۱۴۰۱ - 2022 May 22
کد خبر: ۱۳۴۶۹۹

به گزارش راهبردمعاصر، آنچه به‌شکل فوق و با کلماتی مثل رهبر ایران و سازش بیان می‌شود در واقع اشاره به این جمله از خبر سایت الجزیره است:
‏the Iranian leadership told us they were ready for a compromise.

حال آنکه یک نگاه ساده نشان می‌دهد این ترجمه کاملاً معیوب و شیطنت‌آمیز و با مقاصد سیاسی انجام شده است.

الجزیره در خبر خود این سخن را به‌نقل از رهبر معظم انقلاب اسلامی درج نکرده بلکه از کلمه Leadership استفاده کرده است که در عرف دیپلماتیک از آن به «مقامات» تعبیر و ترجمه می‌شود، لذا ترجمه آن به رهبر ایران کاملاً غلط است. ضمیر They به‌معنی «آنها» در جمله هم نشان می‌دهد که منظور نه یک فرد، بلکه جمعی از مقامات است.

همچنین این شبکه از کلمه «Compromise» استفاده کرده که غالباً به‌معنای مصالحه است. برخی ترجمه‌های شیطنت‌آمیز تعمداً از کلمه سازش برای آن استفاده کرده‌اند تا پیام خاصی را مخابره کنند، حال آنکه سازش در عرف فارسی با آنچه compromise در انگلیسی توصیف می‌شود کاملاً متفاوت است، سازش به‌معنی عقب‌نشینی از مواضع، نسبتی با ترجمه Compromise ندارد.

در همین باره خطیب‌زاده سخنگوی وزارت امور خارجه به خبرگزاری تسنیم گفت که اولاً چنین روایتی از دیدار کاملاً غلط است و ثانیاً به‌نظر می‌رسد حتی در ترجمه از الجزیره هم دقت کافی صورت نگرفته است و یک شیطنت رسانه‌ای و تبلیغاتی نیز در میان است.

وی گفت: رهبر معظم انقلاب هیچ سخنی از سازش به میان نیاورده بلکه به امیر قطر فرمودند؛ "ما همیشه گفته‌ایم که مذاکرات باید نتیجه‌دار باشد نه وقت تلف‌کردن. آمریکا‌یی‌ها می‌دانند که برای این کار باید چه اقدامی انجام بدهند".

خطیب‌زاده تأکید کرد: از مضمون فرمایش رهبر معظم انقلاب کاملاً مشخص است که توپ در زمین آمریکاست که باید برای اجرای تعهداتش تصمیم سیاسی عاقلانه بگیرد.

کسب اطلاع خبرنگار تسنیم از منابع مطلع حاکی از آن است که سایر مقامات ایران نیز بار دیگر تأکید کرده‌اند ایران همچون گذشته به‌دنبال رسیدن به توافق منصفانه‌ای است که آمریکا را به اجرای تعهداتش در برجام برگرداند، با این حال ماه‌ها و سالهاست که دولت آمریکا با زیاده‌خواهی و دبه‌های متعدد از بازگشت به تعهداتش طفره می‌رود. /تسنیم

مطالب مرتبط
ارسال نظر
captcha
پرطرفدارترین اخبار
آخرین اخبار