دیدار علی لاریجانی با وزیر دفاع سعودی؛ خالد بن سلمان/گفت‌و‌گو پیرامون تحولات منطقه‌ای و تلاش‌ها برای تقویت امنیت و ثبات رایزنی وزیران خارجه آمریکا و فرانسه درباره ایران رئیس سازمان انرژی اتمی: سفر به وین با دستاورد‌های مهم به پایان رسید نتانیاهو: با ترامپ در کاخ سفید دیدار خواهم کرد رویترز: اولین بسته‌های کمک تسلیحاتی آمریکا تحت ریاست ترامپ به اوکراین ارسال می‌شود دبیرکل سازمان ملل: هنوز فرصت برای جلوگیری از فعال‌سازی مکانیزم ماشه وجود دارد جزئیات دیدار لاریجانی با ولیعهد عربستان سعودی سفیر ایران: به موضع ایروان و باکو درباره عدم تغییر مرز‌ها و حضور نیرو‌های خارجی اعتماد داریم آمریکا تحریم‌های جدید مرتبط با ایران اعمال کرد حمله جنگنده‌های اسرائیل به بندر الحدیده یمن اعلام ملاحظات ایران درمورد بیانیه دوحه راجع به تجاوز اسرائیل به قطر عراقچی: کشور‌های اسلامی و منطقه به شکل ملموس تهدید اسرائیل را حس کرده‌اند بیانیه پایانی نشست دوحه: همبستگی مطلق با قطر/هشدار نسبت به پیامد‌های هرگونه تصمیم اسرائیل برای الحاق بخشی از سرزمین‌های اشغالی عراقچی: کشور‌های اسلامی تهدیدات اسرائیل را به‌طور ملموس احساس کردند شورای همکاری خلیج فارس: مکانیزم دفاعی مشترک را فعال می‌کنیم

گاف آلمانی‌ها در ترجمه اشتباه تحریم‌های اتحادیه اروپا علیه روسیه!

گمرک آلمان به دلیل ترجمه اشتباه تحریم‌های اتحادیه اروپا علیه روسیه، چندین ماشین پلاک روسیه را توقیف کرد.
تاریخ انتشار: ۱۰:۲۱ - ۱۲ تير ۱۴۰۲ - 2023 July 03
کد خبر: ۱۹۲۴۲۳

به گزارش راهبرد معاصر، برخی کارشناسان حقوقی در مصاحبه با رسانه روسی آربی‌کی (RBK) از اقدام گمرک آلمان برای توقیف چندین خودروی پلاک روسیه خبر داده و گفتند برلین اقدامات تنبیهی وضع شده اتحادیه اروپا را اشتباه ترجمه کرده و متوجه شده است.

 

این رسانه روسی در گزارش خود به به پرونده «ایوان کوال» تبعه روس مقیم آلمان، اشاره کرد و با بیان آن‌که خودروی کوال هم توقیف شده، نوشت که مأموران گمرک آلمان به او توضیح دادند که از اکتبر سال ۲۰۲۲ ورود خودرو‌های با پلاک روسی به اتحادیه اروپا ممنوع شده است. وقتی هم که کوال استدلال کرد که مسئولیت اقدامات روسیه در اوکراین را برعهده ندارد، به او گفته شد که این ممنوعیت بدون استثنا درمورد همه این وسایل نقلیه اعمال می‌شود.

 

ایوان کوال که توضیحات ماموران را به شکل مکتوب به دو زبان انگلیسی و روسی خوانده است، می‌گوید به دلیل استفاده زبان آلمانی از یک فعل برای «وارد کردن و واردات» و همچنین برای «خارج کردن و صادرات» این مشکل پیش آمده است. به گفته او مقام‌های آلمان در ترجمه تفسیر قانون وضع شده در اتحادیه اروپا دچار اشتباه شده‌اند.

 

رسانه روسی فونتانکا پیش‌تر گزارش داده بود که یک خانواده روسی در حالی که با ماشین خود به سرتاسر اروپا سفر می‌کردند، در وضعیت مشابهی قرار گرفتند و خودروی آن‌ها در حوالی هامبورگ و در راه فنلاند، توقیف شد.

 

یک وکیل روس هم به رسانه روسی آربی‌کی گفت که چنین مشکلاتی کاملاً به دلیل ترجمه و تفسیر اشتباه آلمانی‌ها از تحریم‌های اتحادیه اروپاست، زیرا تفاوت فاحشی بین وارد کردن یک وسیله نقلیه و واردات آن وجود دارد./ باشگاه خبرنگاران

ارسال نظر
تحلیل های برگزیده
آخرین اخبار